Capitel: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22


Die gantze Heilige Schrifft: Deud\ch (Luther 1545)

Ein Capitel zurückEin Capitel weiter

Das er\te Buch der Könige

Capitel 6

JM vier hundert vnd achzig\ten jar nach dem Ausgang der kinder J\rael aus Egyptenland / im vierden jar des Königreichs Salomo vber J\rael / im monden Sif / das i\t der ander mond / ward das Haus dem HERRN gebawet.
2 Das Haus aber / das der könig Salomo dem HERRN bawet / war \echzig ellen lang / zwenzig ellen breit / vnd drei\\ig ellen hoch (1).
3 VND bawet eine Halle fur den Tempel / zwenzig ellen lang / nach der breite des Hau\es / vnd zehen ellen breit fur dem Hau\e her.
4 Vnd er machte an das Haus Fen\ter / inwendig weit / auswendig enge (2).
5 Vnd er bawet einen Vmbgang an der wand des Hau\es rings vmbher / das er beide vmb den Tempel vnd Chor her gieng / vnd machet \ein eu\\erwand vmbher.
6 Der vnter\t Gang war fünff ellen weit / vnd der mittel\t \echs ellen weit / vnd der dritte \ieben ellen weit / Denn er legte Thramen au\\en am hau\e vmbher / das \ie nicht an der wand des Hau\es \ich hielten.
7 VND da das Haus ge\etzt ward / waren die Stein zuuor gantz zugericht das man kein Hamer noch Beil / noch jrgend ein ei\en Gezeug im bawen hörete.
8 EJne Thür aber war zur rechten \eiten mitten am Hau\e / das man durch Wendel\tein hinauff gieng auff den Mittelgang / vnd vom mittelgang auff den dritten.
9 Al\o bawet er das Haus vnd volendets / Vnd \pündet das Haus mit Cedern / beide oben vnd an wenden.
10 Er bawet auch einen Gang oben auff dem gantzen Hau\e herumb / fünff ellen hoch vnd decket das Haus mit Cedernholtz.
11 Vnd es ge\chach des HERRN wort zu \alomo / vnd \prach /
12 Das \ey das Haus das du bawe\t. Wir\tu in meinen Geboten wandeln / vnd nach meinen Rechten thun / vnd alle meine Gebot halten / drinnen zuwandeln / So wil ich mein wort mit dir be\tetigen / wie ich deinem vater Dauid geredt habe /
13 vnd wil wonen vnter den kindern J\rael / vnd wil mein volck J\rael nicht verla\\en. 2. Reg. 7.
14 AL\o bawet Salomo das Haus vnd volendets.
15 Vnd bawet die wende des Hau\es inwendig an den \eiten von Cedern / von des Hau\es boden an bis an die decke / vnd \pündets mit Holtz inwendig / vnd teffelt den Boden des Hau\es mit tennen bretter. Act. 7.
16 VND er bawet hinden im Hau\e zwenzig ellen lang ein Cedern wand / vom boden an bis an die decke / vnd bawet da\elb\t inwendig den Chor vnd das Allerheilig\t.
17 Aber das Haus des Tempels (fur dem Chor) war vierzig ellen lang.
18 Jnwendig war das gantze Haus eitel Cedern / mit gedreten Knoten vnd Blumwerg / das man keinen Stein \ahe.
19 Aber den Chor bereitet er inwendig im Haus / das man die Lade des Bunds des HERRN da\elbs hin thet.
20 Vnd fur dem Chor der zwenzig ellen lang / zwenzig ellen weit / vnd zwenzig ellen hoch war / vnd vberzogen mit lauterm Golde / \pündet er den Altar mit Cedern.
21 VND Salomo vberzog das Haus inwendig mit lauterm Golde / vnd zog güldene Riegel fur dem Chor her / den er mit golde vberzogen hatte /
22 Al\o / das das gantze Haus gar mit golde vberzogen war / Dazu auch den gantzen Altar fur dem Chor / vberzog er mit golde.
23 ER macht auch im Chor zween Cherubim zehen ellen hoch von Olebawmholtz.
24 Fünff ellen hatte ein Flügel eins jglichen Cherub / das zehen ellen waren von dem ende \eines einen flügels / zum ende \eines andern flügels.
25 Al\o hatte der ander Cherub auch zehen ellen / vnd war einerley ma\\e vnd einerley raum beider Cherubim /
26 das al\o ein jglicher Cherub zehen ellen hoch war.
27 Vnd er thet die Cherubim inwendig ins Haus / Vnd die Cherubim breiten jre Flügel aus / das eins flügel rüret an die\e wand / vnd des andern Cherub flügel rüret an die ander wand / Aber mitten im Hau\e rürete ein flügel den andern.
28 Vnd er vberzog die Cherubim mit golde. Exod. 25.; Exod. 37.
29 VND an allen wenden des Hau\es vmb vnd vmb lies er Schnitzwerg machen von ausgehöleten Cherubim / Palmen vnd Blumwerg inwendig vnd auswendig.
30 Auch vberzog er den boden des Hau\es mit gülden Blechen inwendig vnd auswendig.
31 Vnd im eingang des Chors macht er zwo Thür von ölebawm holtz / mit fünffecketen pfo\ten /
32 vnd lies Schnitzwerg darauff machen von Cherubim / Palmen vnd Blumwerg / vnd vberzog \ie mit gülden Blechen.
33 Al\o macht er auch im eingang des Tempels / viereckete pfo\ten von ölebawmholtz /
34 vnd zwo Thür von tennenholtz / das ein jgliche Thür zwey Blat hatte an einander hangen in jren angeln /
35 vnd macht Schnitzwerg drauff von Cherubim / Palmen vnd Blumwerg / vnd vberzog \ie mit golde / recht wie es befolhen war.
36 VND er bawet auch einen Hof drinnen / von dreien riegen gehawen Steinen / vnd von einer riegen gehöffelter Cedern.
37 JM vierden jar im monden Sif / ward der Grund geleget am Hau\e des HERRN /
38 vnd im eilfften jar im monden Bul (das i\t der acht mond) ward das Haus bereitet / wie es \ein \olte / Das \ie \ieben jar dran baweten.


(1) Jm andern teil der Chronica cap. 3 \pricht der text. Das Haus \ey hundert vnd zwenzig ellen hoch gewe\en / welchs i\t von des gantzen Hau\es höhe geredt. Hie aber redet er vom vnter\ten gemach alleine welchs drei\\ig ellen hoch war.
(2) Die Fen\ter \o inwendig weit vnd auswendig enge \ind / da kan man nicht wol noch viel hin ein \ehen / Aber \eer wol vnd viel heraus \ehen. Solches reimet \ich fein mit dem my\terio / Spiritualis homo omnia iudicat / et ip\e a nemine iudicatur. Ein gei\tlicher Men\ch kennet alles / vnd \ihet wol aus / aber niemand kennet jn. Das i\t meines achtens / das der Text \pricht / Die fen\ter am Hau\e waren offen vnd zu / Mir hinnen \ind \ie offen / dir drau\\en \ind \ie zu.

Ein Capitel zurückEin Capitel weiter