Capitel: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16


Die gantze Heilige Schrifft: Deud\ch (Luther 1545)

Ein Capitel zurückEin Capitel weiter

Euangelion Sanct Marcus

Capitel 9

Vnd er \prach zu jnen / Warlich ich \age euch / Es \tehen etliche hie / die werden den tod nicht \chmecken / Bis das \ie \ehen das Reich Gottes mit Krafft komen. Mat. 10.
2 VND nach \echs tagen / nam Jhe\us zu \ich Petrum / Jacobum vnd Johannem / vnd füret \ie auff einen hohen Berg be\onders alleine / vnd verkleret \ich fur jnen.
3 Vnd \eine Kleider wurden helle vnd \eer weis / wie der Schnee / das \ie kein Ferber auff erden kan \o weis machen.
4 Vnd es er\chein jnen Elias mit Mo\e / vnd hatten eine rede mit Jhe\u.
5 Vnd Petrus antwortet / vnd \prach zu Jhe\u / Rabbi / hie i\t gut \ein / La\\et vns drey Hütten machen / Dir eine / Mo\i eine / vnd Elias eine.
6 Er wu\te aber nicht was er redet / denn \ie waren ver\törtzt.
7 Vnd es kam eine Wolcken / die vber\chattet \ie. Vnd eine \timme fiel aus der wolcken / vnd \prach / Das i\t mein lieber Son / den \olt jr hören.
8 Vnd bald darnach \ahen \ie vmb \ich / vnd \ahen niemand mehr / denn allein Jhe\um bey jnen.
9 Da \ie aber vom berge erab giengen / verbot jnen Jhe\us / das \ie niemand \agen \olten / was \ie ge\ehen hatten / Bis des men\chen Son auffer\tünde von den Todten.
10 Vnd \ie behielten das wort bey \ich / Vnd befragten \ich vnternander / Was i\t doch das auffer\tehen von den Todten? Mat. 17; Luc. 9.
11 VND \ie fragten jn / vnd \prachen / Sagen doch die Schrifftgelerten / das Elias mus vor komen?
12 Er antwortet aber / vnd \prach zu jnen / Elias \ol ja zuuor komen / vnd alles wider zu recht bringen / Dazu des men\chen Son \ol viel leiden vnd verachtet werden / Wie denn ge\chrieben \tehet.
13 Aber ich \age euch / Elias i\t komen / Vnd \ie haben an jm gethan / was \ie wolten / nach dem von jm ge\chrieben \tehet. Mal. 3.
14 VND er kam zu \einen Jüngern / vnd \ahe viel volcks vmb \ie / vnd Schrifftgelerten / die \ich mit jnen befrageten.
15 Vnd als bald da alles Volck jn \ahe / ent\atzten \ie \ich / lieffen zu / vnd grü\\eten jn.
16 Vnd er fragete die Schrifftgelerten / Was befraget jr euch mit jnen?
17 Einer aber aus dem Volck antwortet / vnd \prach / Mei\ter / Jch habe meinen Son her bracht zu dir / der hat einen \prachlo\en Gei\t /
18 vnd wo er jn erwi\\chet / \o rei\\et er jn / vnd \chewmet vnd knir\\chet mit den zeenen / vnd verdorret. Jch habe mit deinen Jüngern geredt / das \ie jn austrieben / vnd \ie könnens nicht. Mat. 17; Luc. 9.
19 Er antwortet jm aber / vnd \prach / O du vngleubiges Ge\chlecht / wie lange \ol ich bey euch \ein? wie lange \ol ich mich mit euch leiden? Bringet jn her zu mir.
20 Vnd \ie brachten jn her zu jm. Vnd als bald da jn der Gei\t \ahe / reis er jn / vnd fiel auff die erden / vnd waltzet \ich vnd \chewmet.
21 Vnd er fraget \einen Vater / Wie lange i\ts / das jm widerfaren i\t? Er \prach / Von kind auff /
22 vnd offt hat er jn in fewr vnd wa\\er geworffen / das er jn vmbbrechte. Kan\tu aber was / \o erbarm dich vn\er / vnd hilff vns.
23 Jhe\us aber \prach zu jm / Wenn du künde\t gleuben / Alle ding \ind müglich dem der da gleubet.
24 Vnd als bald \chrey des kindes Vater mit threnen / vnd \prach / Jch gleube / Lieber HErr Hilff meinem vnglauben.
25 DA nu Jhe\u \ahe / das das Volck zulieff / bedrawet er den vn\aubern Gei\t / vnd \prach zu jm / Du \prachlo\er vnd tauber Gei\t / Jch gebiete dir / das du von jm ausfare\t / vnd fare\t hinfurt nicht in jn.
26 Da \chrey er / vnd reis jn \eer / vnd fur aus / Vnd er ward als were er tod / Das auch viel \agten / er i\t tod.
27 Jhe\us aber ergreiff jn bey der hand / vnd richtet jn auff / Vnd er \tund auff.
28 Vnd da er heim kam / Frageten jn \eine Jünger be\onders / Warumb kundten wir jn nicht austreiben?
29 Vnd er \prach / Die\e Art kan mit nichte aus faren / denn durch beten vnd fa\ten.
30 VND \ie giengen von dannen hinweg / vnd wandelten durch Galileam / vnd er wolte nicht / das es jemand wi\\en \olt.
31 Er leret aber \eine Jünger / vnd \prach zu jnen / Des men\chen Son wird vberantwortet werden in der Men\chen hende / vnd \ie werden jn tödten / Vnd wenn er getödtet i\t / \o wird er am dritten tage auffer\tehen.
32 Sie aber vernamen das wort nicht / vnd furchten \ich jn zu fragen. Mat. 17; Luc. 9.
33 VND er kam gen Capernaum / Vnd da er daheim war / fraget er \ie / Was handelt jr mit einander auff dem wege?
34 Sie aber \chwigen / Denn \ie hatten mit einander auff dem wege gehandelt / welcher der grö\\e\t were?
35 Vnd er \atzte \ich vnd rieff den Zwelffen / vnd \prach zu jnen / So jemand wil der Er\te \ein / der \ol der Letzte \ein fur allen / vnd aller Knecht.
36 Vnd er nam ein Kindlin / vnd \tellet es mitten vnter \ie / vnd hertzete das\elbige / vnd \prach zu jnen /
37 Wer ein \olches Kindlin in meinem Namen auffnimpt / Der nimpt Mich auff / Vnd wer mich auffnimpt / der nimpt nicht mich auff / \ondern Den / der mich ge\and hat. Mat. 18; Luc. 9; Mat. 10.
38 JOhannes aber antwortet jm / vnd \prach / Mei\ter / Wir \ahen einen / der treib Teufel in deinem Namen aus / welcher vns nicht nachfolget / Vnd wir verbotens jm / darumb das er vns nicht nachfolget.
39 Jhe\us aber \prach / Jr \olts jm nicht verbieten / Denn es i\t niemand der eine That thue in meinem Namen / vnd müge bald vbel von mir reden.
40 Wer nicht wider vns i\t / der i\t fur vns.
41 Wer aber euch trencket mit einem Becher wa\\ers / in meinem Namen / darumb das jr Chri\tum angehöret / Warlich / Jch \age euch / Es wird jm nicht vnuergolten bleiben.
42 Vnd wer der Kleinen einen ergert / die an Mich gleuben / dem were es be\\er / das jm ein Mül\tein an \einen Hals gehenget würde / vnd ins Meer geworffen würde. Luc. 9; Mat. 18; Luc. 17.
43 SO dich aber deine Hand ergert / So hawe \ie abe / Es i\t dir be\\er / das du ein Kröpel zum Leben eingehe\t / Denn das du zwo Hende habe\t / vnd fare\t in die Helle / in das ewige fewr /
44 Da jr Wurm nicht \tirbt / vnd jr Fewr nicht verle\\cht.
45 Ergert dich dein fus / So hawe jn abe / Es i\t dir be\\er / das du Lam zum Leben eingehe\t / Denn das du zween fü\\e habe\t / vnd werde\t in die Helle geworffen / in das ewige fewr /
46 Da jr Wurm nicht \tirbt vnd jr Fewr nicht verle\\cht.
47 Ergert dich dein Auge / \o wirffs von dir / Es i\t dir be\\er / das du Eineugig in das reich Gottes gehe\t / Denn das du zwey Augen habe\t / vnd werde\t in das Helli\che fewr geworffen /
48 Da jr Wurm nicht \tirbet / vnd jr Fewr nicht verle\\cht. Je\a. 66.
49 ES mus alles mit Fewr ge\altzen werden (1) / vnd alles Opffer wird mit Saltz ge\altzt.
50 Das \altz i\t gut / So aber das \altz thum wird / wo mit wird man würtzen? Habt \altz bey euch / vnd habt Friede vnternander. Mat. 5; Luc. 14.


(1) Jm alten Te\tament wird alles Opffer ge\altzen / vnd von allem opffer ward etwas verbrant mit fewer. Das zeucht Chri\tus hie an / vnd leget es gei\tlich aus / nemlich / das durchs Euangelium / als durch ein fewr vnd \altz der alte men\ch gecreutziget / verzeret / vnd wolge\altzen wird. Denn vn\er leib i\t das rechte Opffer. Rom. 12 Wo aber das Saltz thum wird / vnd das Euangelium mit men\chenlere verderbet / da i\t kein würtzen mehr des alten Men\chen / da wach\en denn maden. Saltz bei\\et aber darumb i\t not gedult vnd friede haben im \altz.

Ein Capitel zurückEin Capitel weiter