Capitel: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24


Die gantze Heilige Schrifft: Deud\ch (Luther 1545)

Ein Capitel zurückEin Capitel weiter

Das buch Jo\ua

Capitel 2

JO\ua aber der \on Nun / hatte zween Kund\chaffer heimlich ausge\and von Sittim / vnd jnen ge\agt / Gehet hin / be\ehet das Land vnd Jeriho. Die giengen hin / vnd kamen in das haus einer Huren / die hies Rahab / vnd kereten zu jr ein.
2 DA ward dem Könige zu Jeriho ge\agt / Sihe / es \ind in die\er nacht Menner her ein komen von den kindern J\rael / das Land zu erkunden.
3 Da \andte der König zu Jeriho zu Rahab / vnd lies jr \agen / Gib die Menner heraus / die zu dir in dein haus komen \ind / Denn \ie \ind komen das gantze Land zu erkunden.
4 Aber das Weib verbarg die zween Menner / vnd \prach al\o / Es \ind ja Menner zu mir herein komen / Aber ich wu\te nicht von wannen \ie waren.
5 Vnd da man die Thor wolt zu\chließen / da es fin\ter war / giengen \ie hinaus / das ich nicht weis / wo \ie hin gangen \ind / Jaget jnen eilend nach / denn jr werdet \ie ergreiffen.
6 Sie aber lies \ie auff das Dach \teigen / vnd verdecket \ie vnter die flachs\tengel / den \ie jr auff dem dach ausgebreitet hatte.
7 Aber die Menner jagten jnen nach auff dem wege zum Jordan / bis an die Furt / vnd man \chlos das thor zu / da die hin aus waren / die jnen nachiagten.
8 VND ehe denn die Menner \ich \chlaffen legten / \teig \ie zu jnen hin auff auff das Dach /
9 vnd \prach zu jnen / Jch weis das der HERR euch das Land gegeben hat / Denn ein \chrecken i\t vber vns gefallen fur euch / vnd alle Einwoner des Lands \ind fur ewr zukunfft feig worden.
10 Denn wir haben gehört / wie der HERR hat das wa\\er im Schilffmeer ausgetrocknet fur euch her / da jr aus Egypten zoget / Vnd was jr den zween Königen der Amoriter Sihon vnd Og / jen\eid dem Jordan gethan habt / wie jr \ie verbannet habt.
11 Vnd \int wir \olchs gehöret haben / i\t vn\er hertz verzagt / vnd i\t kein mut mehr in jemands fur ewer zukunfft / Denn der HERR ewr Gott / i\t ein Gott / beide oben im Himel / vnd vnten auff Erden. Ebre. 11.; Exo. 14.; Num. 21.
12 SO \chweret mir nu bey dem HERRN / das / weil ich an euch barmhertzigkeit gethan habe / das jr auch an meines Vaters hau\e barmhertzigkeit thut / Vnd gebt mir ein gewis Zeichen
13 das jr leben la\\et meinen Vater / meine Mutter / meine Brüder vnd meine Schwe\ter / vnd alles was \ie haben / vnd erretet vn\er Seelen von dem tode.
14 Die Menner \prachen zu jr / Thun wir nicht barmhertzigkeit vnd trew an dir / wenns vns der HERR das Land gibt / So \ol vn\er \eele fur euch des tods \ein / So fern du vn\er Ge\chefft nicht verrhete\t.
15 DA lies \ie die \elben am \eil durchs Fen\ter ernider / denn jr Haus war an der Stadmaure / vnd \ie wonet auch auff der mauren.
16 Vnd \ie \prach zu jnen Gehet auff das Gebirge / das euch nicht begegen die euch nachiagen / vnd verberget euch da\elbs drey tage / bis das die widerkomen / die euch nachiagen / Darnach gehet ewre \tra\\e.
17 DJe Menner aber \prachen zu jr / Wir wollen aber des Eids los \ein / den du von vns genomen ha\t /
18 Wenn wir komen ins Land / vnd du nicht dis rote Seil in das fen\ter knüpffe\t / da mit du vns ernider gela\\en ha\t / vnd zu dir ins haus ver\amle\t / deinen Vater / deine Mutter / deine Brüder vnd deins Vaters gantzes haus.
19 Vnd wer zur thür deins hau\es eraus gehet / des blut \ey auff \eim heubt / vnd wir vn\chüldig. Aber aller die in deinem hau\e \ind / \o eine hand an \ie gelegt wird / So \ol jr blut auff vn\erm heubt \ein.
20 Vnd \o du etwas von die\em vn\ern Ge\chefft wir\t nach\agen / \o wollen wir des Eids los \ein / den du von vns genomen ha\t.
21 Sie \prach / Es \ey wie jr \agt / vnd lies \ie gehen / Vnd \ie giengen hin / Vnd \ie knüpfft das rote Seil ins fen\ter.
22 SJE aber giengen hin vnd kamen auffs Gebirge / vnd blieben drey tage da\elbs / bis das die widerkamen / die jnen nachiagten / Denn \ie hatten \ie ge\ucht auff allen \tra\\en / vnd doch nicht funden.
23 Al\o kereten die zween Menner wider / vnd giengen vom Gebirge / vnd furen vber / vnd kamen zu Jo\ua dem \on Nun / vnd erzeleten jm alles / wie \ie es funden hatten /
24 vnd \prachen zu Jo\ua / Der HERR hat vns alles Land in vn\er hende gegeben / Auch \o \ind alle Einwoner des Landes feig fur vns.


Ein Capitel zurückEin Capitel weiter